リアルで私をご存知の方だったら意外に思うかもしれませんが
実は私、喋るのが苦手なんですよぉ…
『結構ペラペラ喋るのにねぇ』って今思ったでしょ
それね、本当は気配りで喋ってるので2時間くらい喋ってると
一気に疲れてトーンします。
その現象はリアルで私をご存知の方だったら気が付いてると思います。
無理に喋ってるからペース配分が出来ないんですよねぇ…
自分でもそういうところは改めないといけないなぁ…って
思ってるんですけど。すみません…
そして、もっと苦手なのがリアクション
相手がいう事に対して『果たして聞くべきなのか』それとも
『受け流すべきなのか』で悩むんですよぉ…
例えば「昨日、元彼と逢ったんだよねぇ」って言われた場合
それがその人にとって嬉しい事なのかそれとも嫌な事だったのかで
どうリアクションしていいのかって悩むんですよ
それで結局「そうなの」って無難な事しか言えなかったり…
だいたい『元彼』とか言う日本語って曖昧ですよねぇ
未練があるのかそれとも2度と会いたく無いのかが
『元彼』だけじゃ分からないし…
英語の場合、この区別があるんです
例えば “Yesterday, I met my last boy friend.”と
“Yesterday, I met my X- boy friend.”とでは意味が違うんです。
アメリカではこの表現をよく使うかはわかりませんが
私が留学していたカナダでは結構『last』と『X』は
よく会話に出てきました。
意味は『last』が復縁の可能性を残す意味で
『X』は2度と可能性は無いって意味になります。
だから“Yesterday, I met my last boy friend.”の場合は
「そうなのそれでそれで」って聞いても問題ないですが
“Yesterday, I met my X- boy friend.”の場合は
私はあんまり突っ込まずに「そうなんだ」で止めます。
…まぁ、愚痴りたい時もあるでしょうけど…
これって凄く聞き手は楽ですよねぇ
日本も『last彼』とか『X-彼』とか言ってくれると
リアクションベタの私としては楽なんですけどねぇ
Яu;ちゃん“日本も『last』と『X』を使い分ける推進委員会”の会長やろっ
…って事で只今、会員募集中です
こんな事で悩むの私ぐらいだよなぁ…会員集まらないよなぁ…
あぁ、日本語って難しい…
- ABOUT
- COMMENTS
- TRACK BACKS
- ENTRIES
- CATEGORIES
- ARCHIVES
- AMAZON
- SEARCH
- TOOLS
- COUNTER